При пересечении границы другого государства,  документы, выданные на территории вашей  страны,   теряют свою юридическую силу.  Различие языков, государственных инстанций, правил оформления официальных бумаг  вызвает массу неудобств. Чтобы упростить процедуру признания  подлинности  документов в 1961 в Гааге было принято соглашение. В нем была установлена единая форма подтверждения их законности. Так называемый штамп «Апостиль» – это способ   подтвердить подлинность документов в странах,которые приняли условия Гаагской конвенции. Перечень государств довольно обширный.  Украина также входит в их число. Когда документы затребованы другими странами, единственным способом станет консульская легализация.

Специфика проставления штампа апостиль

 Апостиль являет собой специальный штамп, который ставится на официальных бумагах и подтверждает достоверность подписи и печатей. Он делает документ  официальным в любой стране, которая приняла условия Гаагского соглашения. Штамп Апостиль  могут поставить только три  уполномоченных  органа   в Украине :

- Министерство иностранных дел;

- Министерство юстиции;

- Министерство образования.

Апостиль может проставляться на французском или английском языке (официальные языки Гаагской конвенции) или на государственном языке. Надписи могут дублироваться на двух языках. Еще одной примечательной деталью апостиля является его заголовок – он обязательно должен быть записан на французском: «Apostille (Convention de la Haye du 5 octobre 1961)».

Проставление апостиля: на что нужно обратить внимание

Некоторые страны требуют двойной апостиль. Что он из себя представляет? Это два штампа. Первый изначально ставится на оригинал требуемого документа или на его заверенную копию. Второй  проставляется на заверенный перевод документа. Одинарный апостиль п — это штамп  только на оригинале официальной бумаги. Заверенный перевод признается без штампа.

При обращении в ответственные органы уточните, на какие виды бумаг может быть проставлен апостиль. Есть перечень документов, которые просто не подлежат этой процедуре. К ним, к примеру, относятся административные или дипломатические документы, договоры, трудовые книжки или  бумаги, выданные иностранными государственными органами.

Во всеукраинской сети бюро переводов "Азбука" к вашим услугам опытные специалисты, которые со знанием дела и высокой ответственностью помогут в осуществлении нотариального перевода,  апостилировании и консульской легализации документов.

БП "Азбука" - "каждая буква на своем месте".